Zuerst ein paar Verse aus Philipper 2, damit jeder den Kontext nachvollziehen kann:
Jesus machte sich selbst klein und verzichtete, als er auf der Erde war, darauf, seine göttlichen Attribute zu nutzen, wurde ein Mensch, der nur durch den Vater handeln konnte, wie er es nachher tat (Wunder usw.), und nachher wurde er wieder erhöht und hat einen Namen bekommen, der über allen anderen ist. Natürlich geht es hier nicht nur um den Namen, sondern auch um die Autorität, die dahintersteht, die so hoch ist, dass sich jeder im Namen Jesus beugen soll und bekennen, dass Jesus Christus der Herr ist.
Sehr selten kommt es vor, dass Menschen wie ich, die eigentlich alles (was die WTG lehrt) bekämpfen, zu dem, was die Wachtturm-Gesellschaft lehrt, Amen sagen können. Amen zu dem, was von den Zeugen Jehovas produziert wird. Doch Ausnahmen bestätigen die Regel! Und ohne es zu merken, haben die lieben Leute vom Wachtturm uns eine riesige Hilfe bereitgestellt, wenn es darum geht, die Göttlichkeit Jesu zu beweisen.
Neue Welt Übersetzung mit Studienverweisen - Anhang 1 c

Um festzustellen, an welchen Stellen der göttliche Name durch die griechischen Wörter Κύριος und Θεóς ersetzt wurde, haben wir untersucht, an welchen Stellen die inspirierten christlichen Schreiber Verse, Textpassagen und Ausdrücke aus den Hebräischen Schriften zitiert haben, und haben dann im hebräischen Text ermittelt, ob der göttliche Name dort erscheint. So war es uns möglich, die Identität von ky’ri-os und the-os’ festzustellen und die gemeinte Person zu ermitteln.
The Kingdom interlinear Translation - Vorwort

How is a modern translator to know or determine to render the Greek words Κύριος and Θεóς into the divine name in his version? By determining where the inspired Christian writers have quoted from the Hebrew Scriptures. Then he must refer back to the originial to locate whether the devine name appears there. This way he can determine the identity to give to ky’ri-os and the-os’ and he can then clothe them with personality.
Realizing that this is the time and place for it, we have followed this course in rendering our version of the Christiian Greek Scriptures.
Wie soll ein moderner Übersetzer wissen oder bestimmen, die griechischen Wörter Κύριος und Θεóς als Gottesnamen in seiner Version wiederzugeben? Bestimmend, wo die inspirierten Christlichen Schriftsteller aus den hebräischen Bibeln zitiert haben. Dann muss er sich zurück auf das Originial beziehen, um sich zu entscheiden, ob der Gottesname dort erscheint. Auf diese Weise kann er die Identität bestimmen, um sie ky’ri-os und the-os’ zu geben, und er kann sie dann mit der Persönlichkeit kleiden.
Begreifend, dass das die Zeit und der Platz dafür ist, sind wir diesem Kurs in der Übertragung unserer Version der Christlichen Griechischen Schriften gefolgt.
Ist das nicht schön? Man geht zurück und überprüft, woher das Zitat stammt, und wenn der göttliche Titel benutzt ist, sollte man ihn wieder einfügen. Das selbe werden wir bei dem oben erwähnten Text durchführen:
Im zweiten Kapitel des Philipperbriefes finden sich folgende Worte: "... und jede Zunge bekennen soll, dass Jesus Christus Herr ist, zur Ehre Gottes des Vaters".
The Kingdom Interlinear Translation, Seite 885

Paulus zitiert hier aus Jesaja 45:23, wo "Jehova" Gott spricht:
"Ich habe bei mir selbst geschworen, und Gerechtigkeit ist ausgegangen aus meinem Munde, ein Wort, bei dem es bleiben soll: Mir sollen sich alle Knie beugen und alle Zungen schwören"
und wendet es auf Jesus an. Wenn wir uns jetzt den nächsten Vers in Jesaja ansehen, sehen wir, wer dieses Mir ist:
"und sagen: Im HERRN habe ich Gerechtigkeit und Stärke. Aber alle, die ihm widerstehen, werden zu ihm kommen und beschämt werden".
Umsetzung der Ansprüche der NWÜ

Wenn wir Jesaja 45:24 im Hebräischen betrachten, sehen wir, dass dort der göttliche Name JHWH auftaucht, weshalb wir ihn also eigentlich (d.h. nach den von der Wachtturm-Gesellschaft selbst aufgestellten Regeln) für Kyrios in Philipper 2 einsetzen müssen. Jahwe ist nämlich derjenige, der sagt, dass sich jeder vor ihm beugen muss.
"Und jede Zunge bekenne, dass Jesus Christus Gott ist, zur Ehre Gottes des Vaters."
Dazu kann ich nur sagen: AMEN!